Sajtószoba
Történetek állatokról és emberekről |
Daniel Stein, tolmács |
Kukockij esetei |
Odaadó hívetek, Surik |
Szonyecska |
Vidám temetés |
Életművésznők |
Médea és gyermekei |
Cikkek, interjúk
Történetek állatokról és emberekről
Mese nincs – K. Kabai Lóránt kritikája
Az egyszerű olvasó gondban van, amikor a végére érve becsukja ezt a szép könyvet. Három történetet olvasott, állítólag meséket, de eléggé elbizonytalanodik e tekintetben. Újra belelapoz, gyönyörködik a képekben, majd azon gondolkodik, mit is jelentene az, hogy „mese”?
a teljes cikk
Mesék, amelyek rosszul kezdődnek – NatashaK recenziója
A meséket csak gyerekek olvashatják, mivel azok alapján tanulják meg, hogy az ördögöt messziről el kell kerülni és a királykisasszonyt meg kell menteni a csúf boszorkány karmai közül, csak akkor kapja meg a kezét és a fél birodalmat legkisebb királyfi. Egyértelmű.
a teljes cikk
Nyomasztó mesék Ulickajától – Pion István kritikája
Hogy mi a mese, az tulajdonképpen mindegy. Az is, hogy gyerekeknek szól vagy sem. Szép legyen – ez a lényeg, a többi egyelőre maszlag.
a teljes cikk
Ulickaja meséi – a moksha.hu írása
Ulickaja ugyanazzal a szelíd komolysággal és szeretettel ír az élet dolgairól attól függetlenül, hogy a történet főszereplője megszemélyesített állat, „regényhős” vagy félig valós-félig képzelt személy.
a teljes cikk
Daniel Stein, tolmács
Az ideális közvetítő – Eszéki Erzsébet kritikája
Amikor a világhírű orosz írónő, Ljudmila Ulickaja itt járt az idei Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégeként, minden alkalommal hosszú sor kígyózott előtte, ő meg órákon át dedikált, rendkívül türelmesnek és figyelmesnek látszott. Ilyennek ismerhettük meg az interjúkból is, amelyekben mesélt Daniel Stein figurájáról, akihez Daniel Oswald Rufeisen valós személyéből indult ki.
a teljes cikk
Daniel Stein, tolmács – Dr. Osman Péter ismertetője
Ulickaja műve mindenkinek erősen ajánlható olvasmány a 20. századról. Sajátos ügy a történelem: mindannyiunknak a legszemélyesebb közünk van hozzá, ám tiszta és főként teljes képet sohasem kaphatunk róla.
a teljes cikk
Az újszövetségi Jakab levele a XXI. században – Goretity József recenziója
Tabuk és öncenzúra nélkül– Péntek Orsolya recenziója
Ljudmila Ulickaja: Daniel Stein, tolmács– szeee írása
Megjelent Ljudmila Ulickaja új regénye - Új Könyvpiac
E. Fehér Pál - Egy karmelita zsidó - 168 Óra Online

Kukockij esetei
A méhekbe látó orvos esete az abortusszal - KönyvesBlog
Két okból is érdemes most előszednünk ezt a remek kötetet. Az első, hogy Ulickaja egyik legjobb regénye a tavalyi évben ismét a polcokra került a Magvető jóvoltából, s ez kiváló alkalom arra, hogy azok is leporolják otthon, akik már az Európa-féle kiadást magukévá tették. A másik ok, amiért feltétlenül kezünkbe kell, hogy vegyük, nem más, mint az írónő közeli látogatása, ő lesz ugyanis az idei Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége.
a teljes cikk
Papp Ágnes Klára - Nyitott világok - Jelenkor
Ljudmila Ulickaja regényeire talán még a fentinél is jobban illene a Nyitott mű cím, ha az nem lenne már foglalt, és ezzel nem adna okot számos félreértésre. Ulickaja regényei az egymásba fonódó sorsok szövedékeként bemutatott élet lezáratlanságának, az egyetlen elv, motívum mentén való elrendezés lehetetlenségének, az állandó, feltartóztathatatlan változásnak az élményét adják...
a teljes cikk
Regéczi Ildikó - Orosz családregény a XX. századból - Élet és Irodalom
Ughy Szabina - Kukockij esetei - prae.hu
Tóth Erzsébet - Tolsztoj és vodka - Magyar Nemzet Online
Odaadó hívetek, Surik
V. Gilbert Edit: Test és Moszkva avagy A szex elviselhetetlen könnyűsége – Műút
Lektűr. Csemege. Fogy is rendesen. Bejáratott, megbízható szerzőtől. Szállítja az évi mennyiséget, hozza a formáját (?). Fordítói szorgalmasak, így nálunk is rendre feltűnhetnek az írónő újabb és régebbi regényei, hiszen kiadója – méltán – piaci fantáziát lát a névben. Ismerőseim közül többen az ő új könyvét kérték, kapták (kérik, kapják) karácsonyra. A sikerlistákon hónapokig tartja a helyét.
a teljes cikk
Balikó Helga - Szegény Surik! - Élet és Irodalom
Egy nő, akinek mindene az olvasás és festő férje, aki szürkévé festi az asszony sorsát. Egy bölcs gyermektelen asszony, a Krím félszigeten álló, tengerhez közeli házában, aki őrzője születésnek-halálnak, és maga a világ bölcsője. Egy haldokló, akinek egész élete megelevenedik, benne szerelmei, barátai felvonulnak egy végső, nevetéssel és más-világgal teli halotti torra. Egy Alzheimer-kórban szenvedő asszony, aki Újdonkaként születik újjá a harmadik állapot szürreális világában, ahol együtt bolyong a Borotváltfejűvel és társaival. Nők, akiket a hazugság köt össze. Ezúttal egy fiatalember, aki a nők oltárán áldozattá válik. Mindezek lehetséges hívószavak és képek Ljudmila Ulickaja orosz genetikus irodalmához...
a teljes cikk
Keserű József - Mi kell a nőknek? - Új Szó
Horváth Györgyi - A jófiú - prae.hu
Diószegi Nóra - Surik jóindulatból megdönt minden nőt - Könyvesblog

Szonyecska
Molnár Zsófia -
Alvó szépség - Magyar Narancs
Csalóka mű. A Magvetőnél (nagyjából fordított időrendi sorrendben) megjelent négy Ulickaja-kötet közül a befogadás szempontjából talán ez kelti a leginkább kettős érzéseket. Valljuk be, Ulickaja sokkal inkább lektűríró (félreértés ne essék, ez igazából nem baj), mint a nagy orosz irodalom első vonalbeli utódja. A (végre!) gördülékeny fordítás ellenére sem igazán ragad magával az a világ, amelyet különféle bölcs vagy csélcsap asszonyok köré épít fel, ugyanakkor készséggel elismerjük, a szerző ember- és helyzetábrázolása megkapó és aprólékos, kultúrtörténeti (a Szonyecskában elsősorban irodalmi) utalásai utánjárásra csábítanak. ...
a teljes cikk
Gyürky Katalin - A Szófia-tantól a Szonyecskáig - Jelenkor
Mind a magyar könyvkiadás, mind pedig az orosz irodalom magyarországi recepciója szempontjából örvendetes, hogy Ljudmila Ulickaja Szonyecska című kisregényét a Magvető Kiadó jóvoltából végre magyar nyelven is olvashatjuk. Hiszen az írónő 1990-es évek elején megírt, először Franciaországban, és csak ezt követően Oroszországban kiadott kisregénye több szempontból is mérföldkőnek tekinthető mind Ulickaja művészetének egésze, mind pedig az orosz irodalom fejlődéstörténete szempontjából.
a teljes cikk
Péntek Orsolya - Kiszállni a valóságból - Litera
V. Gilbert Edit - A magától értetődő elbeszélés - Élet és Irodalom
Kemény István - A kisregénysorsú ember - Élet és Irodalom
Vidám temetés
„ Szeretném, ha vidámak lennétek. Ennyi. A picsába” – a KönyvesBlog recenziója
Mintha már olvastam volna ezt a könyvet, de legalábbis láttam filmvásznon, mert annyira ismerős. Mint a Barbárok a kapuk előtt. Egy Alik nevű orosz emigráns New York-i lakásában haldoklik a rák miatt, amikor minden volt nője még utoljára meglátogatja őt.
a teljes cikk
Nagy Boglárka - Exportált szobornoszty - Élet és Irodalom
Szerencsésen alakult nálunk az Ulickaja-kiadások sorsa. A Kukockij eseteivel kezdhettük az olvasást 2003-ban (még az Európa Kiadó jóvoltából), majd ugyanennek az évnek a végén a Magvetőnél megjelent Médea és gyermekeivel folytathattuk. A két kitűnő családregény méltán tette sikeressé a 2001-ben az orosz Booker-díjjal jutalmazott írónőt. Van már olvasóközönsége Magyarországon is Ulickajának, feltételezzük, többségében nők, hiszen regényeiben különleges vagy éppen hétköznapi női sorsokat elevenít meg, kivételes érzékenységgel ábrázolva külső és belső történéseket egyaránt...
a teljes cikk
Szamovár a penthouse-ban - index.hu
Takács Ferenc - Mindenhol Oroszország - Mozgó Világ
Gyürky Katalin - Hontalanok haláltánca - Jelenkor
Életművésznők
Takács Nóra - Ami az életművészetről tudható...
Az Életművésznők története a legelső mondattól kezdve magával ragadja olvasóját. Olyannyira, hogy aki belekezd a regénybe, abba sem tudja hagyni, míg a végére nem ért....
a teljes cikk
Kalavszky Zsófia - Pénelopé és a hazugság - Élet és Irodalom
Ljudmila Ulickaja elegánsan vékony, táblaszerű kötetének kinyitásakor olyan érzésünk támadhat, mintha egy festmény belsejébe és keletkezésébe tekintetnénk be. A szimbolista litván festő-zeneszerző, Mikalojusz Csurlenisz festményét felhasználó borítót levéve már tapintjuk is a festéktől megszabadított vásznat. Ha a keménytáblát áttörtük, és a füzérként kapcsolódó novellákat, illetve fejezeteket egymás után elhagytuk, a borítót díszítő vörös rózsaszálak megelevenednek: az ornamensből szimbólum lesz...
a teljes cikk
Női dolgok - Fejér Megyei Hírlap
Első kézből - ELLE
Médea és gyermekei
Minden elmúlt. Minden rendben van? - Jenei László
Hát igen, az emberi élet és a próza kitüntetett pillanatai... Oly sok idézet lenne még ide illeszthető. Talán több is a kelleténél, de mit tehetünk: ez az ajándék boldog-boldogtalannak kijár, s a legtöbben hálásan fogadják. Valamiféle összpróba ez, valaha volt érzéseink egyidejű jelenléte. Rövid időre életünk színdarabjának teljes művészszemélyzete a rendelkezésünkre áll, szokatlanul őszintén viszonyulva az ontologikus lényegű esemény ünnepélyességéhez...
a teljes cikk
E-kultúra ajánló
Vad, sziklás, mediterrán táj, zúgó tenger, ciripelő kabócák, ismert görög tragédiára utaló cím: a könyvolvasásunk elején mindez azt sugallja, hogy Ljudmila Ulickaja Médea és gyermekei című regénye a végzet felé száguldó női sors alakulását beszéli majd el...
a teljes cikk
Fülöp Erika - Túlélőregény - Élet és Irodalom
Bényei Tamás - Ex libris - Élet és Irodalom
Bazsányi Sándor - Ex libris - Élet és Irodalom
Papp Ágnes Klára - Nyitott világok - Jelenkor
Balkó Ágnes - Az ikonarcú asszony regénye - Nagyvilág
Cikkek, interjúk
Ljudmila Ulickaja: Papírgyőzelem – Goretity József fordítása
Amikor a nap elolvasztotta a fekete, kásás havat, és a sáros hóléből előtünedeztek az emberi élet egész télen át felgyülemlett hulladékai – ócska rongyok, csontok, üvegcserepek –, és a levegőt bűzáradat öntötte el, amelyben a legerősebb a tavaszi föld nedves, édeskés szaga volt, megjelent az udvaron Genya Pirapljotcsikov. A neve olyan idétlenül íródott, hogy attól kezdve, hogy megtanult olvasni, úgy fogta fel, mint valami sértést.
a teljes cikk
Ulickaja örök vándorai – Goretity József
Ulickaja népszerűségének titkát kutatva mind az oroszországi, mind a magyarországi kritika az elismerések mellett többféle elmarasztalást is megfogalmazott. A bírálatokban látensen szinte kivétel nélkül ott van valamiféle ál-irodalmi gyanakvás: nem lehet igazán „míves” munka az, ami a szélesebb olvasóközönség érdeklődésére is számot tarthat.
a teljes cikk
„Ez a század a nők százada lesz!” – Koronczay Lilla interjúja - Nők lapja
Ljudmila Ulickaja, a népszerű kortárs orosz írónő a XVI. Budapesti nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége volt. Ez alkalomból jelent meg legújabb magyarra fordított regénye, a „Daniel Stein, tolmács”. Én két éjszaka alatt felfaltam, aminek több tucat telesírt zsebkendő látta kárát. Most meglehetős elfogódottsággal szólítom meg…
a teljes cikk
„Mindenki Isten szakállát fogja”- Farkas Anita, Fehérváry Krisztina – Magyar Demokrata
„Csehov szoknyában” – így emlegetik első, Olaszországban kapott elismerése óta Ljudmila Ulickaját, aki a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégeként érkezett hazánkba. A világ jobbításáról, a nők szerepéről beszélgettünk az orosz írónővel.
a teljes cikk
Szonyecskától Daniel Steinig – Lángh Júlia laudációja
Regéczi Ildikó Ex librise Ulickaja műveiről
„Nem tudok regényt írni” – állítja a könyvszemle díszvendége
Elérni az igazat – Pion István interjúja a Magyar Hírlapban
Ulickaja: Az utcáról jöttem – Papp Sándor Zsigmond interjúja
Az emberség apologétája – Molnár Zsófi könyvfesztiváli beszámolója
Tizenöt perc – Benedek Anna és Tamás Zsuzsa interjúja
Lelkiismeretünk a túlélés egyetlen eszköze – Vári Erzsébet interjúja a litera.hu-n
Novellákat kellene írnom – a könyvfesztiváli pódiumbeszélgetésről írt a litera.hu
Nem kell labor az ember vizsgálatához – Valuska László interjúja
Népszerű és intellektuális – Goretity József írása
Genetikusból írónő lett Ljudmila Ulickaja – KönyvesBlog
Melyik a kedvenc Ulickaja regényed? – szavazás az orosz írónő legjobb regényről
A Thomas Mann -Coelho- Ljudmila Ulickaja-háromszög - Molnár F. Tamás
„Az igazság a halál oldalán áll” - Balikó Helga
Utazás más dimenziókba - Regéczi Ildikó
"A tatárok visszatértek" (Ljudmila Ulickaja írónõ) - Magyar Narancs
Stier Gábor - Harmadvonal - Magyar Nemzet Online
Goretity József - A szép hazugságok művészete - Kalligram
Goretity József - “Ami nem az emberről szól, az engem nem érdekel” - Litera
Egy tiszta hang - Lévai Balázs moszkvai útinaplója Ljudmila Ulickajával - Litera
Nyusztay Máté - "Hajszálnyira az élettől" - Népszabadság Online
Goretity József – „…ma is bátran oda merem írni bármelyik könyvem alá a nevem” - Új Könyvpiac
Ljudmila Ulickaja: A vadállat (egy régi grúz dalt) – Ljudmila Ulickaja novellája V. Gilbert Edit fordításában a Lettre-ben jelent meg
Túljárni a központ eszén – V. Gilbert Edit
Oroszos vagyok – V. Gilbert Edit
A kortárs transzcendens regény megteremtője, Ljudmila Ulickaja – V. Gilbert Edit
A testnedvek nyelvének eltérése: Viktor Jerofejev és Ljudmila Ulickaja – V. Gilbert Edit
Az élet elkerülhetetlen fájdalma és gyönyörűsége. Ljudmila Ulickaja három könyvéről – Pannonhalmi szemle – V. Gilbert Edit








